En la web Science Direct han publicado un estudio en el que querían saber por qué las personas se fían más de los profesores nativos a la hora de aprender un idioma extranjero, aunque un profesor no nativo haya demostrado su competencia en una lengua. En Babelia Formación en ocasiones nos hemos encontrado también con esta barrera, pese a que entre nuestra plantilla no solo contamos con profesores nativos (la mayoría) sino también con profesores que no son nativos pero que han pasado todas las pruebas de aptitud con las mejores calificaciones.

Según Science Direct, el discurso de una persona no-nativa en un idioma suele ser más difícil de entender que un discurso nativo, lo que puede acarrear una pérdida de credibilidad. Estos datos aún no han sido contrastados pero en su teoría esto tiene que ver con el acento del hablante.

Sabedores que para muchas personas puede suponer una barrera encontrarse con un profesor no nativo de un idioma, en Babelia controlamos varios parámetros para asegurarnos que todos nuestros profesores son los más aptos para impartir clases de cada lengua, sea o no sea su idioma nativo.